這是我以前發生的糗事,之前和好友聊到一部老電影『亂世佳人』時想起了這些往事,想說寫出來讓大家笑一笑,不過呢,想知道這笑話的梗在哪裡,你至少得知道兩件事:

 

一,電影:亂世佳人,由克拉克蓋博,費雯麗主演。(沒錯!這部電影搞不好比你阿媽還老,但絕對是經典!)

 01.jpg  

 

二,忍者龜:四隻變種烏龜化身成忍者行俠仗義的卡通。

    O.O啥米?沒聽過?快讓我為你悲慘的童年默哀三秒鐘。1064157301.gif  

  02.jpg   

 

如果以上兩部作品,你都有聽過,也有基礎的認識,那我的這件糗事糗在哪你們就能看懂了。

以下是這樁慘絕人寰的事件始末:

 

 

03.jpg  

 

我認識了一個非常有文藝氣息的女性,

她博覽群書,舉凡經史子集、古詩新詩、小說演義等等,

幾乎無一不愛,

她也很喜歡看電影,但她看的電影;

幾乎都是藝術電影(就是沒人看的懂得那種);

她的談吐非常有氣質,因為她講話總會引經據典,

而且她是絕不說時下的流行話(例如酷啊,很屌這類的),

她的遣詞用字讓人感受到她是個充滿氣質的人。

與她談過話的人總有如沐春風,語笑嫣然的感覺,

自然身邊的人總會受到她的魅力所吸引。

 

當然,我也被她迷人的文藝風采所深深吸引;  

但是除此之外,還有一個更重要的原因,那就是:

...

 

...

 

...

 

...

 

...3231609_1265245347eJk0.gif

...

...

... 

正!她很正!她真的很正!3231609_1263970415xn1w.gif  

 

 

  

而且她的身材:

 

 

辣!她很辣!她真的很辣!3231609_1268966750pPC2.gif  

 

 

請大家原諒我;

當年的我還不過是個只會用下半身思考的臭男生,

 

我可以控制自己的行動,但無法控制自己的衝動啊啊啊。1775465364.jpg      

 

 

為了把到她,我也得開始博覽群書,

只不過我看的書大多是『哆啦A夢』、『怪醫黑傑克』、

好小子』、『明日之丈』這些漫畫書,

這可不行,她是不看漫畫的,我得看點別的,

於是我那時經常到圖書館,

那可能是我這輩子泡在圖書館最多的一段時間。

用了好多方法,我終於把她約出來了,

在赴約以前,我和我的智囊團共同研究攻擊戰略,

研判她可能最感興趣的史籍經典,以及電影情節,

然後把它取其精華背下來,

我們的策略是:在適當時,丟出一句我們準備的精華;

然後這位氣質美女就會接下其它的部分,

我需要在適當時加入一些如:

對!就是這樣』、

我今天終於遇到知音』、

我從不知道這個也能這樣解釋,妳的見解真是與眾不同』,

為防萬一;我們還做了小抄放在口袋,

以備不時之需,接下來;就是萬事俱備,只欠東風了。

 

赴約那日,我和智囊團制訂出的策略果然奏效,

只見她和我聊越來越開心,

然後我們不知怎麼的聊到電影『亂世佳人』,

這部電影我從沒看過,但也非完全一無所知,

因為這是一部經典電影,基本常識還是有的;

為了繼續扮演文藝青年

我想我得說點什麼,但我說的太快了:

 

「亂世佳人我知道,就是『許瑞德』和郝思嘉的故事(註一)

  

氣質美女愣了一下:「是『白瑞德』吧?」

 

 

3231609_1264748965KJQY.gif  完了!昨天戰略預備完畢後,

就和智囊團約了去電玩店打『忍者龜』,

我還為了找到最後大魔王『許瑞德』的攻擊死角而沾沾自喜;

這下亂了套了,我絕對不能讓她知道我是個宅男。於是我說:

 

 

 

1176698216.gif  「在原著『』裡叫『許瑞德』,電影才改叫白瑞德。」(情急之下的硬ㄠ)

 

 

「原著我也看過了,並沒有『許瑞德』。」

 

 

3231609_1262932891YC2X.gif  完了!這下真的完了!

我開始看到我的一生在我眼前經過

 

 

然後她說了一句讓我嚇一跳的話:

「『許瑞德』是忍者龜裡的反派角色吧?」

 

 

 

笨12.gif  蛤?~為啥米這位氣質美女會知道這部卡通片?

這與她根本是兩個不同宇宙的事吧?她大概也看出我一臉迷惑,

所以很快的,我得到了問題的答案:

 

 

「我有個弟弟,很迷這部卡通,所以我才知道許瑞德是誰。」

 

然後她站起來準備離開

 

「謝謝你今天約我出來,我想我該回去了。」

 

 

1775465362.jpg  嗚嗚……看這情形,肯定是打槍了。  

 

 

 

                 3231609_12629329333jCV.gif

 3231609_1265089922hqbz.gif    

 

「讓我送妳回去。」雖然事已至此,紳士風度不能少,

 

「不用了!」然後她對我講了一句英文,便從我生命中消失了。

 

那句話是:

Sir, you are no gentleman! 」(先生,你不是一個紳士!)

 

很多年後,我才知道那是電影『亂世佳人』裡的一句台詞。

 

 

 

挖拷!

 

連罵人都要引經據典,

 

真是夠了!

 

 

(註一):許瑞德(Shredder)也有譯為史萊特,但當年由中國電視公司轉播時則譯為許瑞德。

 

04.jpg  05.jpg   

 

   郝思嘉              許瑞德

 

後記:以上故事乃是在下運用幾個自己生活中的真實經歷,

加上一些虛構情節串連而成。整件事並非完全真實;請看看就好。

 

 

 ============快樂週五分隔線==============

又到了快樂的星期五了,

祝福各位好友,以及不小心路過的佳賓,

有個美好的周末假期。1775465272.jpg  

 

arrow
arrow

    史大俠 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()